A Magyar Ház a Bruzz TV csatorna brüsszeli magyarokat bemutató riportjában

Megtiszteltetés, hogy a Magyar Házat is bemutatta a Bruzz International flamand TV csatorna 2021. április 25-én sugárzott, brüsszeli magyarokról szóló "Hungary special" riportjában.

Az elhangzottak magyar fordítását a videó alatt találják.

Köszönet a producereknek C. Lamberti és S. Lapasini.

 

(00.12) A műsorközlő, Méabh Mc Mahon bevezetője: 

„Örülünk, hogy önökkel lehetünk aktuális adásunkban. Ahogy valószínűleg már észrevehették, minden hónapban más-más közösséget mutatunk be itt Brüsszelben. Ez alkalommal a magyaroknál nézünk körül. Elsőként a Magyar Házba vesszük az irányt.”

(00.28) B. Nagy János, egyetemi professzor és '56-os menekült:

"1956-ban történt, a magyar forradalom után, amikor a határok még nyitva álltak, hogy november 15-én elhagytuk Magyarországot. Öt napot maradtunk Ausztriában, és november 20-án teljesen véletlenül, épp a születésnapomon érkeztünk meg Belgiumba. A családban néhány nappal korábban már meghoztuk a döntést, hogy a bátyámnak és nekem el kell mennünk az országból, mert ott nincsen számunkra jövő. Soha nem felejtem el a november 15-ét, mikor a hazafelé tartó buszt vártuk, Győrtől laktunk 10 km-re, valaki szólt, hogy keresnek telefonon. Édesanyánk volt, aki a postán dolgozott, ő hívott minket. Édesanyánk azt mondta: „Indulnotok kell azonnal!” Akkor a szívem a torkomban kezdett dobogni és semmi mást nem tudtam mondani, csak hogy „Isten veled, Édesanyám!” Azon az estén átléptük a határt és megérkeztünk Ausztriába. Na most akkor hová tovább? Svédország éppen bezárta kapuit, ott már elég menekültet fogadtak, a következő ország Belgium volt. Azt mondták, hogy Belgiumban nem túl rossz a helyzet. Vacilláltunk, de felszálltunk az arra kijelölt vonatra és megérkeztünk ide. Minden állomáson, először az osztrákok, utána a németek, osztottak szét ajándékokat nekünk: narancsot, szardíniát és cigarettát. Amikor megérkeztünk Belgiumba, csomagokat készítettünk, amiket hazaküldtünk, bennük a naranccsal, szardíniával és cigarettával, amiket így tovább adtunk más embereknek. November 20-án érkeztünk meg Liège közelébe. Nagy szerencsénk volt, mert szüleink hiányában, több család is befogadott. Emiatt anyák napja alkalmából mindig három üdvözlő kártyát írtam, mert itt Belgiumban három anyám volt. Amikor ’61-ben elkeztem az egyetemet, ekkortól léptem kapcsolatba a brüsszeli Magyar Házzal. Leuven-ből (az egyetemről) gyakran jártunk ide, mert voltak színházi előadások, énekeltünk stb. Ettől, tehát gyakorlatilag ’61-től kezdve állok kapcsolatban a Magyar Házzal."

(03.22) Havas István, a Magyar Katolikus Közösség lelkipásztora:

"Most, hogy nincsenek lezárva a határok, tekintsünk persze el a COVID-tól... Tehát most, hogy a határok nincsenek lezárva többé, természetesen mehetünk Magyarországra... nyáron, és elérhetőek magyar könyvek is. De ezelőtt, amikor Magyarországon kommunista totalitárius rendszer volt, amikor Magyarország le volt zárva, a magyarok számára az országukba visszatérni lehetetlenségnek számított. Akkoriban a Magyar Ház egy kis Magyarország volt itt, egy magyar sziget."

(03.56) Kállayné Dáné Zita, a Magyar Ház ügyvezető igazgatója:

"1955-ben történt, hogy a magyar közösség megvásárolta a Magyar Házat. Ettől kezdve egy egyesület végzi a Ház irányítását, melynek neve Magyar Katolikus Misszió. Ebben a teremben sok kulturális eseményt szervezünk, a könyvtárban szintén. Úgy képzeljék el, hogy a Magyar Ház egy kulturális és vallási helyszín."

(04.46) Rumbold-Molnár Eszter, a Magyar Ház könyvtárosa:

"Büszkék vagyunk rá, hogy a Magyar Ház kulturális tevékenysége részeként rendelkezünk egy csodálatos könyvtárral, amelyben körülbelül ötezer könyv található, legtöbbje magyar nyelven. Van egy igazán jó könyvklubunk itt, minden második hónapban rendezünk beszélgetést egy könyvről, amit közösen választunk ki. Nem csak magyar szerzőktől, hanem belga szerzőktől is szoktunk választani, így ez egy kis híd a magyar és a belga társadalom között. Van egy olvasókörünk is gyerekek számára, mert fontosnak tartjuk a magyar nyelv megőrzését. Így gyakorolhatják az anya- vagy apanyelvüket. Néhány tevékenységünket áttettük az online térbe, amik jelen pillanatban levelező formában zajlanak."